Archivo de la etiqueta: barbara igor ovalle

15 muertes diarias en el hospital pediátrico de Luanda

Estándar

Redacción Folha 8

“Como si no fuese suficiente lo que padecen, los niños tienen todavía que soportar a un presidente que finge estar preocupado pero que nada hace para satisfacer sus necesidades, muchas de ellas mayores que las que se verificaban en la época colonial.”

vergonha-luanda

El Hospital Pediátrico de Luanda David Bernardino, registra un promedio diario de 15 fallecidos, por varias enfermedades, situación preocupante que las autoridades sanitarias angoleñas señalan como general a todo el país.

La información fue hoy entregada por el inspector general del Ministerio de Salud, Miguel de Oliveira, que describía en declaraciones a la radio pública de Angola el marco clínico de la pediatría de la capital.

El responsable refirió que aquella unidad hospitalaria fue visitada recientemente dos veces por el ministro de salud, debido a la gravedad de la situación.

Según Miguel de Oliveira, el hospital carece de camas, medicamentos y material para atender la demanda, que considera inusual hasta la fecha.

“El nuevo ministro de salud, con apenas seis días en su cargo ya estuvo en aquel hospital dos veces e indicó de forma muy clara que se hiciera un refuerzo en el número de camas, en el área de urgencias, ese refuerzo fue hecho con 30 camas más” señaló el responsable.

El pasado lunes (14 de marzo), Miguel de Oliveira indicó que fueron distribuidos algunos medios más, los que se irán incrementando hasta el día miércoles.

Además de los problemas clínicos, el inspector general de salud indica que la pediatría ha enfrentado además problemas de abastecimiento eléctrico.

La falta de sangre es otra dificultad por la que atraviesa aquella unidad hospitalaria, habiéndose solicitado la realización de campañas de donación de sangre.

“La única solución pasa necesariamente por la donación de sangre. Nosotros, lamentablemente, hoy no tenemos una donación voluntaria, por norma las personas sólo se dirigen al hospital en situaciones de extrema urgencia para donar sangre a sus parientes. Nosotros tenemos que generar una cultura de donar sangre”, recalcó.

Admitió que se está ante una situación atípica este año, con grandes cargas de lluvias y un débil saneamiento básico, cuya combinación hizo aumentar las enfermedades, particularmente de mosquitos.

“Y habiendo mosquitos, vamos a tener todas las enfermedades que surgen, cuyos vectores son los diversos tipos de mosquito. Así, vamos a tener un aumento de casos de malaria, dengue, fiebre amarilla y otros casos. Y esto no es sólo una situación del hospital pediátrico, es una situación general, de todo el país”, dijo Miguel de Oliveira.

“Si fuésemos a otras unidades sanitarias públicas, veremos que están en la misma condición, abarrotadas de pacientes, lamentablemente, y en las privadas también. Por lo tanto, es una situación que debemos atender con mucha atención, con todo el cuidado, pero con toda la diligencia, todo el cariño y con sentido humano”, agregó.

Una vergüenza más

Se sabe que uno de cada seis niños angoleños mueren antes de cumplir cinco años. Los datos de la UNICEF llevaron a Nicholas Kristof, columnista de The New York Times, a visitar nuestro país para percibir la magnitud del problema.

Aunque sea esta la realidad, José Eduardo dos Santos, sonríe a la comunidad internacional.

Como se no fuese suficiente lo que padecen, los niños tienen todavía que soportar a un presidente que finge estar preocupado pero que nada hace para satisfacer sus necesidades, muchas de ellas mayores que las que se verificaban en la época colonial.

“Este es un país repleto de petróleo, diamantes y millonarios que conducen Porsches y niños que mueren de hambre”, dijo Nicholas Kristof en su reportaje sobre la mortalidad infantil en Angola.

Más allá de los número preocupantes relativos a la mortalidad infantil, los datos indican incluso que más de un cuarto de los niños está físicamente afectado por la desnutrición y que los casos de muerte materna durante el parto son de 1 en 35.

La tasa de mortalidad de los niños de hasta 5 anos de edad es un indicador del bienestar infantil y calcula la probabilidad de morir entre el nacimiento y los 5 años, expresado por cada 1000 nacimientos vivos. Según un nuevo informe de la UNICEF, Angola registró un valor de 164 niños – un número sólo superado por Sierra Leona, que ocupa el 1º lugar de la tabla con una tasa de mortalidad de 182 niños.

Las Naciones Unidas pretenden, con una publicación de este tipo, ofrecer un retrato detallado de las circunstancias de los niños en todo el mundo. Esta nueva tabla de la UNICEF, se pretende proporcionar a los gobiernos hechos concretos sobre los cuales puedan basar su toma de decisiones.

El informe apunta también que Angola es uno de los países menos desarrollados del mundo, según señala la Oficiana del Alto Representante de las Naciones Unidas para los Países Menos Desarrollados, Países en Desarrrollo sin Litoral y Pequeños Estados Insulares en Desarrollo (UNOHRLLS)

Las fuentes para los valores presentados en el informe sobre la tasa de mortalidad surgen de un grupo formado por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la organización Mundial de la Salud (OMS), el departamento de Asuntos Económicos y Socuales de las Naciones Unidas (UNDSA) y el Banco Mundial.

**El original puede leerse íntegramente en portugués en Folha 8

Anuncios

El mito de Al-Ándalus y el norte de África

Estándar

Por José María Lizundia* (España)

josemarializundiaSer país limítrofe con África, puede determinar, y de hecho en España ocurre, lazos muy curiosos entre dos continentes, dos civilizaciones y dos o más países. La historia es una ciencia que avanza tanto en la investigación como en las interpretaciones que se dan de fenómenos históricos. Pudiera ser que la invasión musulmana de España en 711 no fuera una invasión como tal, sino una incursión puntual militar o de exploración. Los habitantes de la península aún no son españoles sino hispano visigodos y antes hispano romanos, y su religión tampoco es la ortodoxa cristiana sino una herejía de ella: el arrianismo. Los musulmanes que penetran, tampoco forman un pueblo homogéneo, porque quienes lo hacen son árabes y bereberes del norte de África, eso sí, unidos por el islam.

Desde luego las dos partes en la que queda dividida la península, no serán homogéneas, estables y estáticas durante los ocho siglos de presencia musulmana. Lo mismo ocurre con la población y su religión. Los musulmanes no tomarán de una vez por todas la Península, sino que a lo largo de siglos y muchos vaivenes; habrá presencia de ejércitos pero no para combatir contra los cristianos, que desde luego lo hacen, sino también para luchar contra los propios musulmanes y deponer linajes u ocupar reinos. Así tenemos en el siglo X a los almorávides que provienen del Sáhara y Mauritania y fundan Marrakech y con ello el origen del reino de Marruecos. Los almorávides son muy piadosos, hombres del desierto, y se les llama morabitum o morabitos, santones ascéticos del islam sahariano y mauritano aunque llegan a los actuales Níger y Malí. Su hegemonía en lo que ya se llama Al-Ándalus durará un siglo, porque en el XI/XII serán reemplazados por los almohades.

Al-Ándalus ya es una realidad muy floreciente y un referente en la cultura u civilización islámica, pero también en la occidental. Con el Califato de Córdoba (el primer gran poder musulmán) tiene un papel predominante en aquella civilización. Es donde consigue trasplantarse los Omeyas de Damasco, aniquilados allí, hegemonía que ostentarán a partir de entonces los abasís de Bagdad.

Al- Ándalus irradiará saberes, cultura, arte, pensamiento, literatura y tecnologías agrícolas, mientras que la población no deja de fusionarse. Pero también hay una forma de vida muy hedonista, basada en los placeres, la sensibilidad y el arte. Averroes introduce el pensamiento griego en Occidente, precisamente por el otro extremo de Europa, y será en árabe. No será ni con mucho el único sabio, que viajará a El Cairo; la Meca o Bagdad. Como Ibn Hzam. Es el primer árabe que entiende la epistemología aristotélica contaminada hasta él, de neoplatonismo. En definitiva el mundo cristiano no posee nada que pueda compararse a la suntuosidad y grandeza arquitectónica de la Alhambra, la Mezquita de Córdoba o la Giralda de Sevilla. Sin contar la mítica y desaparecida Medina Sidonia.

Las lealtades políticas islámicas como ocurría con la b,aia saharaui con el sultán de Marruecos, son de índole personal, por lo que el islam andalusí no antepone la unidad religiosa. Una familia o un linaje pueden estar adscritos a religiones diferentes. Un monarca navarro cristiano pedirá ayuda militar a sus familiares sarracenos de Murcia, quienes se la prestarán. Cristianos y hebreos han de pagar el dhimmi, el impuesto dal andaluse protección del islam, las lenguas se mezclan, pero la lingua franca es el árabe y luego será el español. En el escalafón social y político, el elemento árabe está por encima del bereber, lo que supondrá una fuente de conflictos. Al-Ándalus dependerá no solo del Magreb, también de Túnez o de califas lejanos, pero también será autónoma e independiente. O más difícil y que se viene produciendo desde siglos atrás, habrá reinos musulmanes como los reinos de Taifas que serán vasallos de reyes cristianos, y al revés.

Los musulmanes llegaron alcanzar el norte de Francia siendo derrotados por Carlos Martel en Tours. La España cristiana no toma conciencia de que está embarcada en una Reconquista hasta el siglo XIII en el que se toman Córdoba y Sevilla. Dos siglos y medio tardará el reino nazarí de Granada en caer. El crisol de culturas que supone al- Álandalus, determina que se pueda identificar una cultura andalusí, con los elementos que definen una cultura material ( tecnológica, arquitectónica…) como una espiritual que comprende también una forma de vida, de poesía, de música, danzas o zambras moriscas.

Hay distintos elementos poblacionales: hispanos, visigodos, árabes, bereberes, orientales, hebreos. Los cristianos en territorio de Al—Ándalus serán mozárabes o mulaidines, los musulmanes de los reinos cristianos serán mudéjares, se llamarán como la arquitectura de estilo andalusí que seguirá inspirando muchos edificios especialmente en Andalucía.

El reino nazarí de Granada será finalmente vasallo del reino cristiano antes de que sea tomado con los Reyes Católicos en 1492. El mismo año en que Cristóbal Colón llega a América Por supuesto, se escribe en aljamiado, por eso los mozárabes que hablan español lo escribirán en árabe.

Se da desde la conquista cristiana de Toledo emigraciones a África de andalusíes, donde se asentarán, emigraciones que no se conforman con Marruecos y el Magreb pues llegan a Túnez sino que llegarán a la curva del Níger y en concreto en Tombuctú. En Mali estos musulmanes de origen español al mezclarse mudan del color pero seguirán considerándose de origen andalusí y godo.

Los Reyes Católicos ofrecen a los mudéjares andalusíes un estatuto muy favorecedor, porque en principio podrán conservar todo su modo de vida. Los judíos no tendrán esa suerte: o conversión o expulsión. Años después el cardenal Cisneros revocará ese decreto, y desencadenará la guerra contra los moriscos (como se llama ahora a los mudéjares) que finalizara en 1609 con la expulsión de todos. En el norte de África no serán bien aceptados estos musulmanes españoles. Son alógenos. Este es el último flujo.

Granada y Fez están hermanadas, Fez es una de las ciudades imperiales de Marruecos, donde habitan los fasi, una casta de eficientes comerciantes y elite burguesa, que mantiene vivas sus particularidades y solidaridad de grupo o clase. Al igual que los árabes que despreciaban a los bereberes, los fasi asientan su particularidad elitista en sus orígenes andalusíes. La Curva del Niger, será invadido en el S XVI por un ejército marroquí de Al-Mansur compuestos por moriscos y renegados andalusíes conquistarán el imperio songhai de Malí.

Tombuctú, la ciudad de los 330 santones guarda una biblioteca de inestimable valor del legado andalusí. La cultura material andalusí pero también el mito andalusí han pervivido hasta hoy tanto en España como África.

*Sobre el autor:  

José María Lizundia (Bilbao, 1951)Ensayista, Escritor y Abogado. Vive en Santa Cruz de Tenerife. Columnista de El Día, periódico de esa Capital, Secretario del Círculo de Bellas Artes, Articulista de Diario de Avisos, Miembro de número de la Real Sociedad Económica de Amigos del País de Tenerife, Director de la Revista IUS del Colegio de Abogados de la Capital tinerfeña, Directivo de la Asociación Canaria de Escritores ACAE.

Especialista en el Sáhara, ha publicado dos libros sobre ese territorio y dado conferencias.

Ha publicado trece libros. Ensayo, narrativa y diarios. Parte de su obra ha sido referenciada y comentada en libros y prensa en inglés y francés. Libros  suyos figuran en  La Biblioteca del Congreso de EE.UU., en las universidades estadounidenses  de Stanford, Yale e Illinois, en muchas españolas, así como en el Tribunal Constitucional de España.

Corazón Solitario – Cuentos Africanos Tradicionales (Mozambique)

Estándar

los-secretos-de-nuestra-casa

El león y la leona tuvieron tres hijos: uno se llamó a sí mismo Corazón Solitario, el otro escogió el nombre Corazón con la Madre y el tercero el de Corazón con el Padre.

Corazón Solitario, encontró un puerco y lo cazó, pero no tenía quien lo ayudase porque su nombre era Corazón Solitario

Corazón con la Madre encontró un puerco, lo cazó y su madre vino rápidamente a ayudarlo a matar al animal.  Ambos lo comieron.

Corazón con el Padre, cazó también un puerco.  El padre vino rápidamente para ayudarlo.  Mataron al puerco y lo comieron entre los dos.

Corazón Solitario encontró otro puerco, lo cazó pero no logró matarlo.  Nadie fue en su auxilio.  Corazón Solitario continuó cazando, sin ayuda de nadie.  Comenzó a adelgazar y a adelgazar, hasta que un día murió.

Los otros continuaron llenos de salud por no haber tenido un corazón solitario.

Cuento original de Mozambique

Traducción: Misosoafrica

Alioune Diop, “el Sócrates negro”

Estándar

Por Bárbara Igor (MISOSOAFRICA)

Esta fue de las únicas fotos que hice a la librería, lamentablemente sin Mme Diop.

Esta fue de las únicas fotos que hice a la librería, lamentablemente sin Mme Diop.

Esta vez me tomaré la licencia de compartir con ustedes una pequeña historia personal. Hace unos meses, y persuadida por mis amigos colaboradores de MISOSOAFRICA, visité la librería de la Editorial Présence Africaine, motivada por encontrar algunos textos relevantes sobre arte e historia de África que pudieran ayudarnos (tanto a mis lectores como a mí) a ampliar nuestro conocimiento sobre este continente.  Como nuestro lector sabrá y para aquellos que no lo saben, Présence Africaine  surgió como una revista ideada por el célebre activista senegalés Alouine Diop, y que contó con el apoyo de los más ilustres artistas e intelectuales del París de ese entonces, entre ellos el afamado Jean-Paul Sartre.

images

Al ser el francés una lengua que leo (no sin dificultad), pero que lamentablemente no hablo, entré en la librería un tanto desorientada y esperando no encontrarme con un vendedor muy indiscreto.  Pero como la fortuna es a veces burlesca, a quien encontré fue a su propia dueña, Madame Diop, viuda y heredera del proyecto.  Como el lector habrá deducido, no es mucho lo que podré contar de este encuentro, sin embargo lo que quiero es compartirles el hermoso gesto de cariño que Madame Diop tuvo para conmigo, la que sin dar importancia a la barrera idiomática, me dio un caluroso abrazo y el más dulce de los jugos de naranja.

Luego de esta introducción en la que quería destacar la amabilidad de esta ilustre Señora, comparto con ustedes una pequeña biografía de uno de los personajes más relevantes dentro de la historia de emancipación del África Subsahariana, y sobre el que lamentablemente no tenemos mucha información en español.

Alioune Diop nació en St. Louis, Senegal, el 10 enero 1910.  Hijo de un cartero musulmán, asistió a la escuela islámica durante su niñez.  Al  En el año 1931 obtuvo su bachillerato en Latin y Griego.  En 1933 viaja a Argel, donde se matricula en la facultad de Letras Clásicas, en la Universidad de Argel, el mismo año que Albert Camus.  Diop continuó sus estudios en París, donde obtuvo su licenciatura en Letras Clásicas y un diploma de estudios superiores.  En 1939 fue reclutado como soldado para combatir en la Segunda Guerra Mundial.

Alioune Diop se desempeñó como profesor en distintas organizaciones, llegando a ser nombrado Jefe del Gabinete del Gobernador General del África Occidental Francesa.  Más tarde se convertirá en Senador de la IV Republique française, entre diciembre de 1946 y noviembre de 1948.  Hacia esta misma época, Diop milita en la SFIO (Sección francesa de la Internacional Socialista)LIBRERIA

En 1944 Alioune Diop se convierte al cristianismo y es bautizado por un sacerdote dominicano Jean-Augustin Maydieu con el nombre de “Jean”.

En 1947, Diop funda la revista Présence Africaine, cuyo logo  inspirado por la máscara Dogon, es propuesto por el escritor Michel Leiris, miembro del comité de patrocinio de la revista.  Otros miembros del comité son Paul Rivet, Jean-Paul Sartre, Albert Camus, André Gide, Theodore Monod, Richard Wright, padre Maydieu, Merleau-Ponty, Aimé Césaire.

El primer número de la revista aparece simultáneamente en París y Dakar, a modo de manifiesto.  Grandes autores fueron publicados en sus páginas, como es el caso de Léopold Sédar Senghor.  Editorial Présence Africaine por su parte, ha publicado a autores como Mongo Beti, al poeta David Diop y Aimé Césaire.

En 1953, la revista patrocinó y financió los documentales “Las estatuas también mueren”, dirigidos por Chris Marker y Alain Resnais.   Los filmes fueron censurados y prohibida su exhibición tanto dentro como fuera de Francia, debido a que el comité de censura consideró que transmitían un discurso anticolonial explícito.

Alioune Diop muere el 2 de mayo de 1980 en la ciudad de París a los 70 años de edad, dejando tras de sí un amplio legado de valorización de la cultura africana y de sus intelectuales, verdaderos embajadores de este continente.  Es por ello que Léopold Sédar Senghor le rinde un homenaje póstumo llamándolo “el Sócrates Negro”, por estar más preocupado en dar a conocer la obra de otros intelectuales por sobre su propio trabajo personal.MME DIOP

Tras la muerte del intelectual, la Editorial quedó en manos de su viuda, Yandé Christiane Diop, quien posteriormente ocupó el lugar de Directora.  La labor de su viuda como directora no estuvo exenta de polémicas, considerando que la editorial, bajo su disposición, se rehusó a publicar un manuscrito de Mongo Beti, rechazo que según el autor se debió a que su directora nunca publicará un texto que hable mal de un jefe de estado africano.

Pese a la polémica, el 8 de abril de 2009, Yandé Christiane Diop recibió el premio de la Legión de Honor en el Palais de l’Élysée, de manos del presidente Nicolas Sarkozy, por el gran legado iniciado por su esposo y que ella ayudó a construir y mantener en el tiempo.

*****Esta biografía extraída de Wikipedia será corregida y ampliada en las próximas semanas.  Si quieres aportar con algún dato, por favor háznoslo llegar, junto con tu e-mail, por medio de nuestros comentarios.  Tu e-mail se mantendrá en reserva.

¡MISOSOAFRICA celebra su segundo aniversario!

Estándar

“En un mundo donde el capitalismo secuestró los medios, hablar de África bajo otros ángulos, es un desafío que pocos consiguen alcanzar. Mis felicitaciones al blog MISOSO ÁFRICA por esta osadía que asume al llevar a los lectores de lengua española, el mensaje de los más variados pueblos africanos”.

Custódio Fernando (Angola)

tofourteen

Imagen de la artista Nicole Rademacher (Todos los derechos reservados)

Ya son 2 años desde que  MISOSOÁFRICA, un día 6 de septiembre, iniciara su recorrido por el difícil camino de informar África en español.  Comenzamos con un breve artículo sugerido por nuestro amigo y primer colaborador Custódio Fernando, acerca del símbolo patrio de Angola: la Palanca Negra Gigante.

Y la elección de este primer artículo, no fue obra del azar.  Luego de meses de conversaciones en torno a nuestro proyecto, Custódio Fernando sugiere el nombre “MISOSO” para nuestro blog, palabra proveniente del KIMBUNDU, una de las tantas lenguas del menú linguístico de Angola, y hablada por los naturales de la región de Malanje, que además de ser la tierra de Custódio, es el actual lugar de conservación de la Palanca Negra.

Hoy, MISOSOAFRICA ha intentado ampliar sus horizontes informativos y ha incursionado en la riquísima cultura afrodescendiente, hecho que ha sido posible gracias a los amigos afrodominicanos, afrovenezolanos y en especial a nuestros amigos afrocolombianos, los más leales lectores de este blog.

Es también el momento de agradecer la especial atención que países como España, México,  Argentina y la comunidad hispana de EEUU han dado a este espacio, su gran número de visitas diarias nos han animado a seguir adelante.

Y como es de esperarse, enviamos todo nuestro cariño a nuestros Seguidores de WordPress y de Facebook, por hacernos creer en nuestro proyecto y darnos la energía para continuar ¡un año más!

 ¡Que lo disfruten!

Campaña: Petición a favor de la paz de Mozambique

Estándar

“Esta es una petición dirigida a los presidentes de Mozambique Armando Emílio Guebuza y del Partido RENAMO, Afonso Dlakhama, para que de inmediato y sin condiciones, se reunan y discutan lo que tengan que discutir, de una vez por todas, sin vencidos ni vencedores, y que el único ganador, de una paz definitiva sea el pueblo de Mozambique”

Esta campaña intenta por medio del uso de las redes sociales, llamar la atención de comunidad internacional respecto de la ola de violencia que se ha desatado en Mozambique.

Mozambique sufrió una guerra civil de quince años, entre 1977 y 1992, que costó la vida de aproximadamente 1 millón de personas, la cual se resolvió con el acuerdo de paz firmado por el entonces presidente Joaquim Chissano, y Afonso Dhlakama, líder de la Resistencia Nacional Mozambiqueña (Renamo).

En 1990 fue aprobada una nueva constitución que transformó el estado en una República multipartidista. El Frelimo permanece en el poder hasta hoy, habiendo ganado tres veces las elecciones multipartidistas realizadas en 19941999 y 2004. La Renamo es el principal partido de la oposición. (wikipedia)

Esperamos que nuestros amigos lectores puedan contribuir con esta noble causa, sólo tomará 2 minutos de tu tiempo:

6a00d83451e35069e201901dc36135970b-200wi

FIRME AQUI

Petición por la Paz.

Esta petición de paz se enmarca dentro sucesivos ataques a vehículos de transporte de pasajero, en los que se cuentan alrededor de 10 muertos entre militares y civiles, y un sinnúmero de heridos.

El gobierno mozambiqueño de la Resistencia Nacional Mozambiqueña, (RENAMO), retomó hoy las negociaciones políticas, centradas sobre todo en la alteración a la ley electoral, en circunstancias en que la crisis político militar se agravó por los recientes ataques.

Desde diciembre, las partes intentaron alcanzar un consenso en torno de la legislación electoral aprobada en el parlamento por el FRELIMO, partido en el poder, apoyada por el Movimiento Democrático de Mozambique (MDM), tercera bancada parlamentar que tiene ocho diputados.

 La ley prevé una presencia menor de los representantes de los partidos en la CNE y mayor representación de la sociedad civil en el órgano de gestión de las elecciones generales (presidenciales y legislativas), previstas para 2014, y de las autárquicas agendadas para 20 de noviembre próximo.

Las cuestiones económicas, tanto como la despartidización del Aparato del Estado y de las fuerzas Armadas de Defensa Nacional también constituyen puntos de discusión con el ejecutivo de Maputo, dijo hoy a los periodistas el responsable por la delegación del principal partido de oposición mozambiqueña, Saimone Mcuiane.

Sin embargo, el jefe de la delegación gubernamental, José Pacheco, que es también ministro de Agricultura, dijo que las partes tienen “una agenda ya definida” por lo que los recientes episodios de violencia podrán no ser materia de discusión.

**Informaciones extraídas de diversos medios de comunicación, gracias a la ayuda del periodista Orlando Castro (Porto – Portugal).

***Edición y traducciones: Bárbara Igor Ovalle (Santiago – Chile)

El régimen angoleño suma un nuevo “éxito”

Estándar

Por Orlando Castro (Portugal)

Cerca de 28 millones de personas del CPLP son desnutridas, siendo Angola, Mozambique, Guinea-Bissau y Timor Oriental los países más problemáticos, con 44%, 37%, 31% y 23% de desnutrición respectivamente.

Y como se sabe, con excepción de Angola, todos los otros países referidos son ricos, muy ricos.  ¿O será al revés?

“No basta aprobar leyes y estrategias.  Es necesario ir al origen del problema. Es necesario que produzcamos comida suficiente para alimentar a nuestros pueblos”, dijo la directora de la organización mozambiqueña Mujer Género y Desarrollo (MuGeDe), Saquina Mucavele, hablando en nombre de la Red de Organizaciones para la Soberanía Alimentaria (ROSA).

Tiene razón.  Pero está claro, es necesario dar tiempo al tiempo y comprender que en el caso de Angola, por ejemplo, el MPLA sólo está en el poder desde 1975, que el país sólo está en paz total hace diez años, y que el presidente de la República en el cargo – sin nunca haber sido electo – hace 33 años.

Ahora, para que dejen de existir cerca de un 70% de pobres en Angola, es necesario que el MPLA se mantenga en el poder ahí durante unos 30 años.

Mucavele dijo también que la seguridad alimentaria y nutricional depende, en gran medida, de inversión en agricultura, particularmente en los países pobres, donde la producción de alimentos  aun es muy baja, apelando a los gobiernos para que realicen más inversión para la producción de comida.

Esa recomendación, como es obvio, no tiene cabida en Angola.  Las preocupaciones del régimen están puestas en otras latitudes.  Entonces, el pueblo puede alimentarse muy bien de la mandioca que encuentre en las labranzas o de sus sobras.

A su vez, la Coordinadora de la Organización Mundial de la Agricultura y Alimentación (FAO) para el derecho a la Alimentación, Bárbara Ekwall, dijo que la pregunta que se instala es que la producción mundial de comida aumentó en los últimos años, pero que paradojamente, hay cada vez más personas padeciendo hambre.

Angola es uno de los países lusófonos con la mayor tasa de mortalidad infantil y materna y de embarazo adolescente, según las Naciones Unidas.

Pero eso qué importa? Importante es saber el hecho de que la hija del presidente, Isabel dos Santos, suma y sigue, incluso cuando se sabe que el régimen es uno de los más corruptos del mundo. ¿O será por eso mismo?

Sin embargo, muchos de los angoleños que raramente saben lo que es una refacción, podrán ciertamente alimentarse con el hecho de que la hija del presidente vitalicio es también dueña de los antiguos colonizadores.

La inversión pública y el aumento de la producción de petróleo (además robado de la colonia de Cabinda) va a permitir a los angoleños, o sea, al régimen, o sea al clan de José Eduardo dos Santos, crecer más de un 8% este año.

Los pobres también van a aumentar, pero ellos no cuentan en el análisis del Banco Mundial ni para las estadísticas de los países que tienen relaciones con Angola.  Lo que cuenta es, ahora y siempre, que Angola, el segundo mayor productor petrolífero de la África Subsahariana, va a crecer este año y a muy buen ritmo.

Todo, ciertamente, gracias al oro negro.  De hecho, el petróleo representa más del 50% del producto Interno Bruto de Angola, 80% de las recetas estatales y más del 90% de las exportaciones.

Es claro que, según los estándares generados por occidente, hay buenos y malos dictadores.  Muammar Gadhafi pasó a ser malo y Eduardo dos Santos continúa siendo bueno.  Mañana se verá.

Portugal continúa de rodillas delante del régimen de Luanda, tal como estaba en relación a Muammar Gadhafi que, citando a José Sócrates, era “un líder carismático”.  Tal vez un día llegue a la conclusión de que, finalmente, Eduardo dos Santos también es un dictador. No se, sin embargo, si alguna vez el lo va a decir.  Todo porque, diariamente el clan del presidente angoleño se vuelve dueño de las occidentales playas lusitanas.

¿Alguien todavía recuerda, por ejemplo, que en Marzo de 2009, en el Palacio de Belém, sólo dos periodistas de cada país tuvieron derecho a hacer preguntas a Cavaco Silva y a Eduardo dos Santos?

¿Se acuerdan que uno de ellos, ciertamente en el cumplimento de su profesión, pero claramente, revelándose contra las reglas de los dueños de los periodistas y de los dueños de los dueños de los periodistas, cuestionó a Cavaco Silva sobre ese eufemismo al que se llama “democracia” en Angola?

¿Se acuerdan que Cavaco Silva se limitó a… no responder?

¿Se recuerdan que el día 3 de septiembre de 2008, cuando el mismo Cavaco Silva hablaba en Polonia a propósito de las elecciones en Angola, dijo lo obvio (una de sus especialidades): “Deseo que las elecciones ocurran con toda la paz, sin ninguna perturbación, justas y libres como acostumbran decir las Naciones Unidas en los procesos electorales”?

¿Se recuerdan que, en esa época, como siempre Cavaco Silva nada dijo sobre el hecho de que cuatro organismos de comunicación social portuguesa – SIC, Expresso, Público y Visão – hubieran sido impedidos de entrar en Angola a cubrir las elecciones que fueron todo, menos justas y libres?

Finalmente, hoy, Cavaco Silva, aunque más comedido, continúa pensando de la misma forma que José Sócrates, Passos Coelho o Paulo Portas, para quien Angola nunca estuvo tan bien, incluso teniendo a un 70% de los angoleños en la miseria.

De hecho, como hace ya algunos años decía Rafael Marques, los portugueses sólo están mal informados porque quieren, o porque tienen intereses eventualmente legítimos pero poco ortodoxos y mucho menos humanitarios.

Cuesta creer, pero es verdad, que los políticos, los empresarios y los (supuestos) periodistas portugueses (hay excepciones, por supuesto) hacen un esfuerzo tremendo (si se quiere, bien remunerado) para intentar legitimar lo más equivocado que sucede con las autoridades angolanas, las que están en el poder desde 1975.

¿Alguien, pregunto yo, escuchó a Cavaco Silva recordar que el 70% de la población angoleña está afectada por la pobreza, que la tasa de mortalidad infantil es la tercera más alta del mundo con 250 muertes por cada 1000 niños? No, nadie pregunta, incluso porque él no responde.

¿Alguien lo oyó recordar que apenas el 38% de la población tiene acceso al agua potable y solamente el 44% dispone de saneamiento básico?

¿Alguien lo oyó recordar que apenas un cuarto de la población angoleña tiene acceso a servicios de salud, que en la mayoría de los casos, son de mala calidad?

¿Alguien lo escuchó recordar que el 12% de los hospitales, 11% de los centros de salud y el 85% de los puestos de salud existentes en el país presentan problemas a nivel de sus instalaciones, de la falta de personal y de carencia de medicamentos?

¿Alguien lo escuchó recordar que la tasa de analfabetos es bastante elevada, especialmente entre las mujeres, una situación que es agravada por el gran número de niños y jóvenes que todos los años quedan fuera del sistema educativo?

¿Alguien alguna vez lo oirá decir que el 45% de los niños angoleños sufren de desnutrición crónica, siendo que uno de cada cuatro (25%) muere antes de cumplir los cinco años?

¿Alguien alguna vez lo oirá decir que la dependencia socio económica en base a favores, privilegios y bienes es el método utilizado por el MPLA para amordazar a los angoleños?

¿Alguien alguna vez lo escuchará decir que el 80% del Producto Interno Bruto angoleño es producido por extranjeros; que más del 90% de la riqueza nacional privada es sustraída de las arcas públicas y está concentrada en menos de un 0,5% de la población; que el 70% de las exportaciones angoleñas de petróleo tienen origen en su colonia de Cabinda?

¿Alguien alguna vez lo escuchará decir que el acceso a la buena educación, a los condominios, al capital accionista de los bancos y de las aseguradoras, a los grandes negocios, a las licitaciones de los bloques petrolíferos, está limitado a un grupo muy reducido de familias ligadas al régimen en el poder?

No.  El silencio (o cobardía) es de oro para todos aquellos que existen para servirse y no para servir.  Y ese silencio dará, obviamente, derecho a ser convidado a pasar las vacaciones en la casa flotante (de la foto) de Isabel dos Santos, la hija del presidente.

 Vea el Yate de Isabel dos Santos (Artículo)

Orlando Castro es Angoleño-portugués. Reside actualmente en Portugal donde desarrolla su trabajo como periodista independiente y Escritor.

Traducción: Bárbara Igor (MISOSOAFRICA)

Tensión en Guinea Bissau tras el Golpe de Estado

Estándar

Por Bárbara Igor

Fueron decretados en Guinea Bissau el cierre de las fronteras y de las emisoras de radio privadas, por la junta militar que el jueves pasado expulsó al presidente Raimundo Pereira y a su primer ministro Carlos Domingos Gomes Junior, actual candidato a la presidencia del país. Hasta ayer continuaba la confusión sobre el paradero de ambos políticos, de los que sólo se sabía que estaban fuera de peligro.

“El comando no busca el poder, pero se vio forzado a negociar para proteger al gobierno de ataques que buscan destruir a las fuerzas armadas con ayuda de potencias extranjeras”, dijo un comunicado de los golpistas, aludiendo a la presencia angoleña en la región, a la que acusan de apoyar al gobierno para destruir al Ejército. Como ya es de conocimiento público, desde el año 2011 la presencia del MISSANG, misión angoleña de apoyo a la reforma de los sectores de Defensa y Seguridad en el país, ha sido vista con sospecha por parte del Ejercito guineano.

Imagen: el economista.es

Menú linguístico angoleño

Estándar

Por Custódio Fernando (Angola)

Debo confesar: de todos los asuntos de los que me propuse escribir, este es el que más trabajo me dió, dada las variadas opciones del menú lingüístico angoleño.  Este término, cardapio*lingüístico,  que la primera vez que lo lei fue en el e-mail que recibí de un amigo, es el que voy a utilizar para justificar la existencia de varios idiomas que se hablan en Angola, además de la lengua portuguesa, que es la lengua oficial.

En efecto, sería mas fácil describir el asunto si sólo se tratase de un idioma, así como es más fácil escoger qué comer cuando no existen otros sabores en el menú, lo que ciertamente no sucede en este texto, pues, además de correr el riego de ser mal interpretado por algunos compatriotas con ideales regionalistas, corro también el riesgo de recibir varios tirones de orejas de estudiosos de los fenómenos etnolinguísticos de Angola.  Desde ya, debo adelantar que lo que me motiva a estar en este momento delante del computador es tan sólo compartir con otros amigos y hermanos luusófonos los míseros conocimientos que tengo, resultado de la poca información existente sobre este asunto que se consustancia en disertar  sobre los dialectos de mi y nuestra Angola.

Aprendí en historia que de la mayor parte de las lenguas que se hablan en Angola (entiéndanse idiomas o dialectos), siete de ellas promovidas al estatuto de lenguas nacionales en función tal vez de la cantidad de hablantes (Kimbundo, Umbundo, Kikongo, Kwanhama, Fiote, Kokwe e Ynhaneka Umbi), tienen como origen la lengua de los pueblos Bantú, nómades que durante varios años “zumbaran” por este inmenso territorio donde comparten, pacíficamente o no, con los Koisans y los Bosquimanos, también conocidos como Camussequeles.  Las lenguas nacionales se juntan a otras llamadas regionales, donde, para evitar que sean muchos mis errores, cabe apenas resaltar dos que efectivamente son habladas en mi tierra natal, Malanje, y también en el Kwanza Sur, Kwanza Norte y una por las Luandas que son el Mbangala y el Songo.

Recuerdo que a los doce años y porque la vida en Luanda en época de guerra era lo más cara posible, mis padres me enviaron a Namibe donde además de aprender a hablar inglés, encontré el incentivo de aprender una lengua nacional.  Por increible que parezca, el incentivo partió de una empleada que tuvimos, que cuando descubrió que era posible oir su idioma en la Televisión, me preguntó si yo sabia hablar tal idioma.   Claramente ella notó que yo no sabía hablar, finalmente vió que me levanté del sofá cuando el programa comenzó (para mi eran los treinta minutos más tediosos de la televisión) pero aun así esperó mi respuesta que era nada más y nada menos que NO, a lo que luego agregó: “entonces el mano no puede ser comisario.  ¿Cómo le va a hablar al pueblo?”.

Me chocó saber que el pueblo, aquel que tiene el poder de escoger a sus gobernantes, estima a los que pueden oir y resolver sus problemas usando el lenguaje que entendían, y que yo, aunque tuviese a penas poco más que una década de vida en aquel año, no estaba apto para ser líder de este pueblo del que formo parte.  Y como dice un proberbio en mi lengua materna, el Kimbundo: “Kala Wenda”(#)!  Sólo andando aprendí la lección de que necesitaba comenzar la búsqueda de los ingredientes para degustar uno de los platos del menú lingüístico angoleño.

Y ahora que creo que este texto no va a la carpeta de los borradores, permítanme hablar del miedo que siento cuando imagino que la cantidad de hablantes de las lenguas nacionales está disminuyendo.  Hoy nos admiramos más cuando vemos un niño de siete u ocho años hablando inglés que cuando oímos a un niño de cinco años hablando Umbundo por ejemplo.  La idea que se tiene es que el niño que habla inglés es “inteligente” porque ya habla una lengua extranjera, mientras el niño que habla Umbundo es “atrasado” porque habla la lengua del mato*.  El fenómeno se debe al bombardeo de otras culturas que comenzó con la llegada del navegante Diogo Cão en 1482, a la desembocadura del río Zaire, territorio en esa época perteneciente al Reino del Congo, cuya capital se encontraba exactamente en la provincia que hoy es conocida como Zaire.

Esta mañana oí de un sociólogo entrevistado en un programa de TV que las primeras relaciones entre los portugueses y angoleños eran pacíficas, pero que con el correr del tiempo el cuadro cambió, con el principio de la colonización.  A partir de ahí los angoleños eran obligados a dejar sus costumbres y a pasar a adoptar hábitos occidentales en caso de que quisiesen ser considerados civilizados.  Una vez más me arriesgo a ser reprendido y/o mal interpretado al decir que uno de los más conocidos ejemplos es el Bautismo de uno de los personajes más conocidos de la lucha contra el dominio portugués, la Reina Njinga Mbandi, que pasó a ser llamada D. Ana de Souza(*).

Después de más de quinientos años todavía se siente este impedimento si consideramos que los niños que hoy nacen en las ciudades no son incentivados a aprender a comunicarse en los idiomas maternos, por ser considerados lengua de los analfabetos.

Custódio Fernando, es angoleño, natural de Malanje. Es periodista, locutor de radio y escritor. Actualmente vive en São Paulo-Brasil, donde estudia audiovisual y es co-productor y animador del programa Zwela! África como nunca ouviu!

——————————————————————————————————————————————————-

(#) “Kala Wenda”! Según los más viejos, detentores de la sabiduría, sólo descubrimos las cosas si salimos en su búsqueda.  Kala Wenda literalmente significa: anda para ver, anda y sabrás.

(*) Todavía son controversiales las razones del bautismo de la reina Njinga Mbandi (soberana del reino del Ndongo y de la Matamba).  Muchos creen que se trató de una estrategia usada por ella con la intención de establecer relaciones diplomáticas con los portugueses para poner fin al yugo colonial mediante el diálogo, mientras otros (inclusive su hermano el Rey Ngola Kiluanji) lo consideran una traición al reino.

Cardápio lingüístico*  Original en Português.  Cardápio: menú, lista de platos.

Publicado en Portugués por la Revista O Patifundio! quien nos cedió gentilmente, junto a Custódio Fernando, los permisos para su traducción y publicación en español.

Traducción: Bárbara Igor (MISOSOAFRICA)

La (im)poluta gobernación de los países del CPLP

Estándar

Por Orlando Castro (Altohama)

Tres países de habla portuguesa – Guinea-Bissau, Angola y Mozambique – están entre los que tienen la peor tasa de mortalidad infantil, de acuerdo con el informe sobre la situación de la población mundial en relación al 2011.

Según el informe del Fondo de Naciones Unidas para la Población (FNUAP), de cada 1,000 nacidos vivos, mueren 192,6 en Guinea-Bissau (sólo sobrepasada por Afganistán y Chad) 160,5 en Angola y 141,9 en Mozambique.

Entre los países de lengua portuguesa, siguen Santo Tomé y Príncipe con 77,8 de niños, y Timor Oriental, con 56,4. Más abajo, aparecen Cabo Verde, con 27,5, y Brasil, con 20,6. Portugal presenta una tasa de 3,7.

Incluso en el capítulo sobre salud materna-infantil, 1000 de cada 100.000 mujeres en Guinea-Bissau mueren en el parto (peor registro sólo en Afganistán y en Chad).

Con números sobre las 500 muertes están Angola (610) y Mozambique (550). El informe no presenta datos sobre Santo Tomé y Príncipe, en tanto que en Timor Oriental 370 de 100.000 mujeres mueren en el parto. Los números descienden que en Cabo Verde, 94, en Brasil, 58, y en Portugal, 7.

Lo que dice respecto a la tasa de partos entre adolescentes (15 a 19 años), es Mozambique quien lidera, con 185 (de cada mil), 170 en Guinea, 165 en Angola, 92 en Cabo Verde, 91 en Santo Tomé y Príncipe, 59 en Timor Oriental, 58 en Brasil y 17 en Portugal.

Los indicadores aunque hacen referencia al porcentaje de “partos atendidos por personal calificado en salud”, siendo esta menor, entre los países de la comunidad de los países de Lengua Portuguesa (CPLP), en Timor Oriental (18), apenas inferior en Afganistán, Chad y Etiopía.

En Guinea (39) y Angola (47) menos de la mitad de las mujeres se beneficiaron de esta atención especializada.  Por encima del 50 por ciento surgen Mozambique (55), Cabo Verde (78), San Tomé (82) y Brasil (97).

En la salud sexual y reproductiva, es en Angola que las mujeres entre los 15 y los 49 años son las que menos usan anticonceptivos, sea a través del método que sea. Sólo el 6% lo hacen, seguidas por 10% de las guineanas y un 17% de las mozambiqueñas

Em Timor Oriental, 22% de las mujeres usan anticonceptivos, tasa que aumenta a un 38% en Santo Tomé y Príncipe, 61% en Cabo Verde, 80% en Brasil y 87% en Portugal.

Sólo cuatro países de La CPLP presentan datos sobre la tasa de prevalencia del vírus VIH/SIDA entre La población de los 15 a los 24 años, con Mozambique distanciándose por la negativa, con porcentajes  de 3,1% en los hombres y de 8,6% en las mujeres ( a penas menor que en países como Botswana, Lesoto, África del Sur, Suazilandia y Zambia).

En Guinea-Bissau, el vírus VIH/SIDA afecta al 0,8% de los hombres y 2% de las mujeres, en Angola, 0,6% de los hombres y 1,6% de las mujeres y, en Portugal, 0,3% de los hombres y 0,2% de las mujeres.

En los indicadores relativos a la educación, la tasa de alfabetización de la población entre los 15 y los 24 años es de 78% en los adolescentes y 62% en las jóvenes tanto en Guinea-Bissau como en Mozambique, y de 81% y 65% en Angola.

Tasas de alfabetización totales o casi totales se verifican en Santo Tomé y Príncipe (95% de los adolescentes y 96% de las adolescentes), en Brasil y en Cabo Verde, con los mismos números para adolescentes hombres y mujeres (97 y 99%), y en Portugal (100% para los dos sexos).

No hay datos sobre la alfabetización en Timor Oriental, pero el informe
indica que el 79% de los jóvenes y el 76% de las jóvenes en edad escolar están matriculados en la “educación básica”.

Hasta hace poco tiempo, el argumento de la guerra sirvió a las mil maravillas para que ese elefante blanco que lleva por nombre CPLP, organización que congrega a los países lusófonos, se dice que sólo podía – cuando podía – mandar algún pez. Para enseñar a pescar era imprescindible la paz.

Y ahora? Hace mucho que existe paz, principalmente en Angola y en Guinea-Bissau. Será que las cañas de pesca son más caras que las Kalashnikov? Será que los angoleños sólo van a tener derecho a la caña de pesca cuando la Sonae abra el primer Continente?

Según declaraciones del vitalicio Presidente de Angola, José Eduardo dos Santos, hechas en 2008, existía la esperanza de que “la voluntad política que dirige al CPLP, bien como las excelentes relaciones entre sus miembros den lugar a programas concretos que fomenten el crecimiento económico, la erradicación de la pobreza y la integración social, para que a mediano/largo plazo podamos estar todos en el mismo nivel de desarrollo”.

Y agrega: “se debe por eso, pensar muy seriamente en la creación de facilidades financieras para la promoción recíproca de inversión y de cooperación económica”.

Todos están de acuerdo. Sólo que… continua no haciendo sentido pedir a los pobres de los países ricos para dar a los ricos de los países pobres. En vez de preocuparse por  el pueblo que no puede tomar antibióticos (y no puede porque estos, cuando hay, son para tomarlos después de una cosa que el pueblo no tiene: comidas), el CPLP se muestra ahora más volcada hacia cuestiones políticas, para la profundización de la democracia.

¿Que nos adelanta tener una democracia cuando se tiene la barriga vacía? ¿Valdrá la pena pedir, o exigir, que se respete la legitimidad democrática si el pueblo sólo quiere dejar de morir de hambre?

Texto Original en português publicado en Altohama

Traducción y revisión de textos: Carla Vargas Villarroel y Bárbara Igor

Andorinha (Golondrina) – Guinea-Bissau

Estándar

Dos años de promoción de la lengua y de la cultura en lengua portuguesa en Guinea-Bissau

En Canchungo, a 24 de Abril de 2008, Marcolino Elias Vasconcelos, profesor – especialmente de lengua portuguesa – en el Liceo Regional Hô Chi Minh, y António Alberto Alves, sociólogo y voluntario , empezaron el programa Andorinha en la Radio Comunitaria Uler A Baand, que tiene como objetivo la promoción del portugués y de la cultura en lengua portuguesa y desde entonces mantiene su periodicidad semanal, todos los jueves entre 20.3h y 21.3 en la frecuencia de 103 MHz.

De inmediato, para contestar las diversas solicitudes de apoyo educativo, jóvenes estudiantes tomaran la iniciativa de organizarse en bakanda*, para escuchar el programa Andorinha y “¡practicar la oralidad y superar el miedo de hablar en portugués!” A lo largo de ese año, se formaron bankadas en los barrios de la ciudad de Canchugo ( Betame, Pindai, Catchobar, Tchada, Djaraf, calle Calquisse, Barrio Nobo) y en algunas tabanka (Cajegute, Canhobe, Tame). En adición, fue constituido la  bankada central Andorinha, que concentra sus actividades en el Centro para el Desarrollo Educativo de Canchungo y que ha organizado algunas iniciativas: sesiones de video, acciones de sensibilización en escuelas, feria del libro.

[*Bankada es un grupo informal pero estructurado, principalmente de jóvenes, que se reúnen en un local en la calle, para escuchar radio – en este caso, el programa Andorinha y para practicar la oralidad en lengua portuguesa.]

Esta iniciativa Andorinha surge como pionera en un país donde el uso del portugués es muy bajo y su riqueza viene de la propia motivación  de jóvenes estudiantes  organizados en  auto-aprendizaje. [Ver descripción adjunta]

Además, este año escolar 2009-2010, estamos implementando el proyecto Andorinha – Promoción de la lengua y cultura en lengua portuguesa – un intercambio de escuelas portuguesas y  escuelas en el área de Canchungo, Región  de Cacheu, Guinea-Bissau. Tiene como objetivo la creación de un proyecto bilateral de intercambio de experiencias e  intercambio entre una institución educativa de Portugal y su contraparte en la región de Cacheu (Guinea-Bissau), que podrá proporcionar múltiples beneficios mutuos – y provocando diversas acciones de cooperación. De hecho, la correspondencia entre los directores de escuela, profesores y estudiantes, sin duda aumentará el dominio de la escritura en portugués entre los guineanos y promoverá la conciencia sobre Guinea-Bissau entre los portugueses. [Ver descripción adjunta]

En este sentido, las iniciativas Andorinha promoverá el uso de la lengua portuguesa oral y escrita en la vida diaria de los jóvenes y estudiantes guineanos.

En Canchungo y en la Región de Cacheu, la designación de “Andorinha” es ya sinónimo de promoción de la lengua portuguesa y cultura en lengua portuguesa. Como grupo informal, solicitamos la adhesión  al CONGAI – Confederación de Organizaciones No Gubernamentales y Asociaciones Intervinientes al sur del río Cacheu, que fue aceptada con prontitud.

De las iniciativas Golondrina ha realizado desde el inicio del año lectivo 2009-2010, destacamos:

-La participación y la formación de los jóvenes de las bankadas Golondrina para apoyar y realizar el programa Golondrina en la Radio Comunitaria Uler A Baand – todos la jueves entre 20.3h y 21.3 en la frecuencia de 103 MHz;

-Las acciones de presentación de las bankada Andorinha y la sensibilización al uso del portugués realizadas en el Complejo de la Escuela Santo Agostinho, Escuela EBU, Escuela 1º de Junio y ADRA – Escuela Adventista, en Canchungo, por solicitud de sus directores;

-La organización y realización de la actividad “Nô Pensa Cabral!”;

– La entrega de la correspondencia enviada por la Agrupación Vertical de Escuelas Dr.Joaquim de Magalhães de Faro a la dirección del Liceo Regional Superior de Ho Chi Minh Canchungo;
– El establecimiento de una banka Andorinha en Bissau – en la Parroquia de Brá;
– La sesión de presentación banka Andorinha y la sensibilización  de la utilización de la lengua portuguesa realizada en el contexto de intercambio de estudiantes y profesores entre el Liceo Regional Hô Chi Minh y el Liceo Dr.Luís Fona Tchuda de Gabú, bajo el lema “Juntos por una enseñanza de calidad para afrontar los retos del futuro “;
– El inicio de la emisión  del programa Andorinha en la Radio Babok  – todos los domingos, entre las 21h y las 22h en la frecuencia de 98 MHz;

– La acción de presentación de las bankadas Andorinha y la sensibilización al uso del portugués en el Liceo Domingos Mendonça en Cacheu;

– La entrega de la correspondencia escolar y una variedad de materiales presentados por el Agrupamiento de Escuelas Verticales de Vila Caíz a dirección y profesores de la Escuela Públic de Iniciativa Comunitaria “Tomás Nannhungue” en Tame;

– Visita a la  bankada Golondrina “Umeeni” en Petabe.

Del 19 al 25 de abril 2010 se celebró el segundo aniversario de la aparición de iniciativas Andorinha, con la realización de un conjunto de acciones:

– 19 de abril (lunes): Entrega de 433 canciones en portugués, 93 artistas / grupos de Portugal, Brasil, Cabo Verde, Mozambique y Timor Oriental, a la Radio Comunitaria Uler A Baand y Radio Babok;

– 20 de abril 10h (Martes): Apertura de la 2.ª Feria del Libro de en el Centro para el Desarrollo Educativo de Canchungo;

– 20-24 de abril (8.3-11h y 16-19h): 2 .ª Feria del Libro en el Centro para el Desarrollo de la Educación en Canchungo;

– 24 de abril a partir de las 16h (sábado): 2.ª  Fiesta Andorinha en COAJOQ – Cooperativa Agrícola de Cuadros Jóvenes;

– 25 de abril (domingo): Documental sobre la Revolución de los Claveles en Portugal.

– La inauguración de la 1.ª  Feria del Libro en el Centro de recursos en Cacheu;

– La entrega de la segunda correspondencia escolar enviada por el Adrupación Vertical de Escuelas Dr.Joaquim de Magalhães de Faro a la dirección de lo Liceo Regional Hô Chi Minh en Cachungo ;

– La oferta de 60 poleras Andorinha por la empresa Jomav – Importaciones y ventas de materiales de construcción;

– La ceremonia de inauguración de la Bankada Andorinha Liceo Domingos Mendonça en Cacheu;

– La constitución de la bankada Andorinha de la Escuela 1.º  de Junio en Cachungo;

– La entrega de la correspondencia escolar y una gran variedad de materiales enviados por el Agrupamiento Vertical de Escuelas de Mondim de Bastos a la dirección y profesores de la Escuela Pública de Iniciativa Comunitaria de Cabienque y a la dirección de la AFIR – Asociación de los Hijos y Hermanos de Cabienque ;
– El establecimiento de la bankada Andorinha  “la unión hace la fuerza” en Tchulame.
Semanalmente, cada sábado a las 17 horas, la bankada central Andorinha se reúne en el Centro de Desarrollo Educativo Canchungo. Durante el mes de junio relizamos una reflexión y disposición sobre el funcionamiento de una asociación, que incluye el diseño y la redacción de una propuesta de estatutos. El 19 de junio fundamos  la asociación Bankada Andorinha, con la redacción de las actas – que deben seguir los diferentes pasos legales para su implement ación.
Tenga en cuenta que esta es una iniciativa concebida y protagonizada por jóvenes estudiantes y profesores guineanos, a expensas del trabajo voluntario y esfuerzo y compromiso de cada uno de ellos – sin ningún apoyo de las instituciones encargadas de la promoción de la lengua portuguesa …

Para más información e imágenes, ver http://www.andorinhaemcanchungo.blogspot.com/

Texto original en português publicado por la revista O Patifundio! Observatorio multicultural en Lengua Portuguesa.

  Traducción: Joelmir Lopes (São João de Mereti-RJ-Brasil)

MC Roger – Mozambique

Estándar

En publicaciones pasadas, MISOSOAFRICA presentó un poco de la historia del rescate que los músicos mozambiqueños están haciendo de una de sus músicas tradicionales: la Marrabenta.

Aquí, un poco del trabajo del músico MC Roger. “Porque la marrabenta está de buena salud”

Dança Marrabenta

Y aquí, una prueba de que somos una aldea global, y de que nadie está libre de “ciertas influencias”.  Amigo lector, ¡haga su propio juicio!

Superstar

Cabo Verde tiene más encanto ¡a la hora en que pasa a ser el país lusófono más democrático!

Galería

Vestigios de la colonización portuguesa en Angola

Estándar


Un negro era siempre un “rapaz”, aunque tuviese 10 ó 100 anos, siempre tratado de “tu” por los blancos; el hijo de un blanco era siempre el “menino”


Período de la Colonización

caravana de escravos a caminho da costa 300x177 Marcas da colonização portuguesa em Angola La colonización portuguesa de África fue el resultado de los descubrimientos que comenzaron a partir de la ocupación  de las Islas Canarias a principios del siglo XIV.  Pero la  primera ocupación violenta de los portugueses en África fue la conquista de Ceuta en 1415, pese a que el verdadero “descubrimiento” de África se inició un poco más tarde, siendo aun el siglo XV.  La verdadera expedición a África comenzó cuando  Bartolomé Díaz atravesó el Cabo de Buena Esperanza, abriendo las puertas para la colonización de la costa oriental de África por los europeos.

Angola fue uno de los países de la África subsahariana que sufrió la brutal colonización. Los colonialistas portugueses llegaron por primera vez a la desembocadura del río Zaire en 1482. Tal como podemos observar en los escritos de Guía del Tercer Mundo (1984), los portugueses llegaron al por ese entonces reino de Ngola en 1488, donde encontraron grandes poderes y organizadas sociedades tribales, distribuidas en ocho grandes grupos étnicos

Descubierta por Diego Cão entre 1482 y 1486, Angola fue parte del territorio ultramarino portugués más extenso después de Brasil. En la primera fase, los portugueses usaban la parte litoral de Luanda, actual capital, como puerto de transito de los navíos en dirección a la India. Luego, exactamente en el siglo XVI, los portugueses cambian esta perspectiva:  Luanda deja de ser puerto de transito para ser considerado como un punto permanente.  Naturalmente, los intereses de ese cambio, estaban esencialmente en la evangelización y en la posibilidad de poder sacar partido comercial del territorio.  Al comienzo, Diego Cão estableció buenas relaciones con el reino del Congo, por eso el mismo fue más tarde bautizado como el señor de la región de Zaire.  El Congo se convirtió en un protectorado portugués, pero luego el comercio se mostró poco lucrativo, lo que hizo perder el interés a los portugueses. Comenzó así la brutal y sangrienta expedición militar de los colonizadores en busca de esclavos para el trabajo gratuito e inhumano emprendido a partir de entonces. El tráfico de esclavos era lo más rentable, sin embargo la población nativa iba disminuyendo, lo que provocó tentativas de explotación más al sur, en el  territorio donde gobernaba Ngola, que después se vino a llamar  Angola.  Aquí como la densidad poblacional era mayor, los resultados prácticos se vuelven más visibles.

Seducidos por el comercio, los colonos se fueron estableciendo en el territorio, primero de una forma precaria, pero consecuentemente comenzaron a dotarlo de infraestructuras de apoyo, como fue el caso de la construcción de fortalezas. El negocio de esclavos se tornó de tal forma lucrativo que despertó la codicia de otros países, principalmente de los holandeses, los que según registra la historia, estuvieron muy cerca de conquistar el territorio angoleño.

El tráfico de negros permanecería así sustentando durante largos años la economía brasileña y la de otros países de América y colocó a Angola en una posición de proveedora, siendo considerada la base de la red esclavista del  imperio portugués. A pesar de las vicisitudes, nunca se abordó la cuestión de abandonar Angola en manos de otras naciones, pero si la de explotarla avanzando hacia su interior, lo que consecuentemente debilitó la mano de obra y disminuyó la población activa.

Con el pasar del tiempo, la idea de la abolición de la esclavitud fue ganando cuerpo y su concretización con la política liberal provocó una profunda alteración en el comercio angoleño. Sin embargo, la total abolición del comercio de esclavos fue un proceso lento y penoso debido a actos de tráfico continuados y encubiertos.  Esta sólo vendría a desaparecer en 1842, si bien la esclavitud fuese una realidad hasta 1869.

Foto de 1886, ilustrando a inauguracao da estrada caminhos de ferro Ambaca Angola

Marcas de la colonización.

Una de las grandes marcas que se resiste en todo el proceso de colonización, es por un lado la promoción de pueblos de nivel cultural y civilizacional  “superiores” y por otro lado, la imposición del colonizador al colonizado de deberes inalienables, manifiestos, en los dominios de la educación, de  la salud, del desarrollo material de los territorios, en las vivencias culturales y sobre todo en el dominio político que se establece en las relaciones humanas entre los elementos de una determinada realidad socio histórica.

Angola, una antigua colonia de Portugal,  fue colonizada en el siglo XV y permaneció como su colonia hasta la independencia en 1975.  Vivió y pasó por todas estas situaciones de modo general, las que dejaron grandes marcas que sin lugar a dudas jamás serán olvidadas, pues estas mismas cambiaron considerablemente la historia del pueblo angoleño, sus usos y costumbres, sus manifestaciones culturales y sobre todo su organización socio-política.

La unidad territorial Angola, creada, según los registros históricos a partir del siglo XIX y mantenida hasta hoy, no disponía de ninguna lengua (oficial) suya, pero tenía sub-lenguas de una misma raíz, similar a las lenguas europeas neolatinas.

Las principales eran (y son): kikongo, kimbundu, umbundu, tchokue y cuanhama, considerados por los portugueses como dialectos. La lengua portuguesa se fue imponiendo como una lengua de la totalidad angoleña, una imposición de afuera. La ideología de la colonización era simple en este aspecto: sobrevalorizar la lengua del colonizador y despreciar, de acuerdo con los intereses estratégicos del ocupante, las sub-lenguas locales.

Esta actitud culminó con la exclusión de las lenguas locales de la enseñanza y con el proceso de “asimilación”.  ¿Qué era la asimilación?  Muy simple: los colonizados no eran ciudadanos portugueses. No tenían derecho a cédula de identidad.  Lo que los volvía “legales” era: 1 – la tarjeta de trabajo firmada diariamente por el patrón; 2 – el impuesto indígena pagado.  En caso contrario, eran apresados en las capturas diarias y dirigidos a: 1 – obras públicas (construcción de carreteras); 2 – servicios domésticos. Los angoleños del Sur del país eran muy obedientes por esto fueron llamados “negros fieles” y por esto eran muy solicitados para los trabajos domésticos.

Para convertirse en “ciudadanos portugueses” tenían que cumplir con  pruebas: ser católico practicante (otra imposición significativa durante la colonización), dormir en una cama, tener el examen de la cuarta clase, hablar bien portugués, tener sólo una mujer, comer con tenedor y cuchillo, esto es, tener costumbres “europeas ejemplares”.  Esto es: lo que para cualquier blanco era adquirido desde su nacimiento, para el colonizado era adquirido después de difíciles pruebas, en las que, muy probablemente, muchos europeos reprobarían.

Así se impuso la lengua portuguesa, a través de redes de pequeños colonizadores, en las ciudades y en los campos.

La lengua portuguesa nunca se mezcló con las lenguas locales, consideradas inferiores. La misma no se impuso por la convivencia, ni por la búsqueda de una lengua mezclada, pero si por la exclusión forzada de las lenguas locales. Son raras o casi inexistentes las expresiones de lenguas locales que la lengua portuguesa absorbió.

Durante la era colonial, el pueblo angoleño no había heredado amplios conocimientos científicos, por el hecho de que el  régimen del gobierno portugués no permitía el desarrollo cultural, además de eso, los colonizadores eran en su mayoría analfabetos, y sólo unos  pocos tenían un nivel de escolaridad, por lo demás muy bajo.

La relación entre colonizadores y colonizados era simplemente de explotación. Los esclavos eran cambiados y vendidos como si fuesen mercadería. Por otro lado, la educación no era una prioridad en los proyectos de los colonizadores. Por eso, durante el período de colonización, había muy pocas escuelas en el territorio que hoy es Angola. Las pocas que surgieron fueron con el propósito de atender los intereses de los colonizadores, así y todo  los “negros” no tenían derecho a asistir.

Un negro era siempre un “rapaz” (1), aunque tuviese 10 o 100 anos, siempre tratado de “tu” por los blancos; el hijo de un blanco era siempre el “menino”(2) ; un blanco era siempre el patrón; la mujer del blanco era siempre la señora; la mujer negra era la “rapariga” (3); la mujer mestiza clara era la señora africana; los mestizos claros eran los “cabritos”; los negros oscuros eran los “pretos” (4), así eran caracterizadas las personas durante el duro y brutal período de la colonización portuguesa en Angola.

Con esto, sólo los pueblos de “mucho valor moral” consiguieron, a lo largo de los siglos, crear culturas y civilizaciones de relevancia indudable.   Europa es “la madre bendita de los mejores”: Portugueses, Españoles, Ingleses, Franceses, Holandeses. De su acción colonizadora – que es igual que decir “civilizadora”-, nacieron todas las actuales naciones americanas, continentales e insulares, las pseudo-naciones africanas al Sur del Sahara,  Australia,  Nueva Zelandia, etc.  Los europeos deben tener “justo orgullo” de esa actuación sin rival en la Historia de la Humanidad.

(1) rapaz: adolescente.  En Brasil, un negro joven, sin embargo desconocemos sea o no esta la intención del autor al usar dicho término.

(2) menino: niño.

(3) rapariga: muchacha adolescente.  En Brasil, es usado de manera despectiva en las jóvenes de dudoso actuar, sin embargo desconocemos sea o no esta la intención del autor al usarla.

(4) pretos: modo despectivo de llamar a una persona de color.

Francisco Macongo es angoleño, Master en Psicopedagogía por la UNIFIEO, en Osasco, ciudad de la región metropolitana de São Paulo, Brasil.

Traducción: Bárbara Igor (MISOSOAFRICA)

La República Árabe Saharaui Democrática y su lucha por la libertad

Estándar

Por MISOSOAFRICA

Con los movimientos gestados este último tiempo en Libia, Egipto y Yemen, ha salido nuevamente a la luz la ocupación ilegal de Marruecos sobre la República Saharaui. Aquí, en MISOSOAFRICA, intentaremos explicar las claves de este conflicto así como también para quienes nada saben de la existencia de esta nación, puedan ser introducidos en el tema.

Imágenes – Michelle Iturbe

Aspectos Generales

La República Árabe Saharaui Democrática es una nación sin Estado que limita al norte con Marruecos y al sur con Mauritania, al Este con el océano Atlántico y al Oeste con Algeria. Parte de su territorio está formado por el desierto del Sahara y constituye la zona más rica en fosfatos y recursos pesqueros, siendo la plataforma continental sahariana una de las zonas pesqueras más ricas del planeta. Su lengua oficial es el Árabe, y si bien el uso del español es extendido, no es considerado una lengua oficial.

Su actual capital es la ciudad de Bir Lehlu, ya que Aaiún, su antigua capital y ciudad más poblada del territorio, está ocupada por las fuerzas marroquíes.

La población saharaui es de tradición nómada y está constituida por alrededor de un millón de personas, muchas de la cules viven en los territorios ocupados o exiliados en el desierto de Argelia como consecuencia de la invasión Marroquí. Su cultura es el resultado de la mezcla de influencias africanas, árabe-berebere y española, lo que la vuelve única en sus expresiones artísticas tales como el canto, la danza y la poesía.


Situación política actual

La República Saharaui tuvo un proceso de descolonización tardío, siendo colonia española hasta los años 1975 y 1976, cuando logran su independencia en plena dictadura de Franco. Poco después de su independencia, miles de soldados fuertemente armados invaden el territorio Saharaui intentando extenderse hasta Mauritania. Este hecho tiene hasta hoy a Marruecos expulsado de la Organización de la Unidad Africana (OUA).

Entre 1980 y 1987 Marruecos levantó en seis fases un muro defensivo, conocido como el Muro de la Vergüenza, con cinco pasillos de entrada y salida a lo largo de unos 2,500 kilómetros, que vigila con más de 100.000 soldados (la mitad de su ejército) y que está flanqueado por 5 millones de minas antipersonales. El proceso de colonización en territorio saharaui continuó y se calcula que al menos 200,000 personas con ciudadanía marroquí se han instalado en el Sáhara Occidental. (1)

Los enfrentamientos entre el pueblo saharaui representados en el Frente Polisario(2) y las fuerzas de la ocupación, alertaron en 1991 a las Naciones Unidas para proponer un alto al fuego que se ha respetado hasta ahora. Lamentablemente aun no se ha llevado a cabo la totalidad del plan de paz propuesto por las Naciones Unidas, que incluía la liberación de prisioneros políticos, repatriación de refugiados y retiro de tropas del territorio saharaui. Desafortunadamente todas las posibles sanciones que se han intentado aplicar sobre Marruecos, habrían sido apeladas por Francia, su aliado en el Consejo de seguridad y las Naciones Unidas.

Del mismo modo y pese a la ilegalidad de la invasión, Marruecos ha usufructuado de las costas saharauianas, arreglándoselas para conseguir compradores.

Mientras tanto, la población saharaui sobrevive en los campamentos cercanos a Tinduf, Argelia, o sometida a la ocupación marroquí en el Sáhara Occidental. En ambos casos su situación es dura e inhumana: la vida en los campamentos depende por completo de la ayuda internacional y las condiciones geográficas y climáticas hacen que los aspectos más elementales de la cotidianidad representen un reto, y que la vida en los territorios ocupados esté marcada por la persecución política, la represión de toda manifestación saharaui por pacífica que sea, la tortura y las desapariciones forzadas. Inmerso en la adversidad en los dos lados del Muro de la Vergüenza, este pueblo ha levantado un Estado y una organización social de resistencia pacífica. (3)

Los Estados amigos de la República Saharaui

Desde el año 1975 que este país sin nación espera que el derecho y los tratados internacionales le devuelvan su territorio ocupado y su libertad. Hasta ahora el gobierno de la República se encuentra en el exilio, pero pese a esto cuentan con el reconocimiento de 82 países y pertenecen a la Organización para la Unidad Africana desde 1984.

La RASD en Chile

En Chile hasta el año pasado nuestra situación respecto al pueblo saharaui, según las palabras de su embajador para latinoamérica Hach Ahmed, era la siguiente:

Desgraciadamente, en Chile el apoyo que hemos tenido de los sucesivos gobiernos de la Concertación ha sido prácticamente nulo. Se olvida, incluso, que la dictadura de Pinochet, en medio de su aislamiento, ofreció darnos el reconocimiento y que nosotros nos negamos por razones éticas. Nos duele especialmente el comportamiento de algunos dirigentes del Partido Socialista, a quienes les consta el apoyo que -dentro de nuestros medios- les prestamos para la lucha contra la dictadura. Entre otras cosas esto les facilitó el contacto con nuestros amigos y hasta la entrega de pasaportes de nuestro país. Para ellos, nosotros representamos un pasado que quieren olvidar. Quisieran que ya no existiéramos porque les avergüenza que sigamos luchando. La gesta de Salvador Allende no es motivo de vergüenza para los chilenos ni los demás pueblos del mundo. Es, sin duda, motivo de orgullo y grandeza. Nuestros amigos de la Concertación se han ido del gobierno y se van, para nosotros, sin poder recordar un solo gesto que nos haga sentirnos orgullosos de haberlos conocido y ayudado en el pasado” (4)

Sin embargo este año, las actividades de la II Semana de África y Latinoamérica en Chile tuvieron como invitado de honor a la República Democrática Saharaui. Esperamos que este tipo de iniciativas sirva para dar a conocer al menos en nuestro país, la triste situación en la que este pueblo está sumido y que de una manera concreta y definitiva, se respalde el legítimo derecho a la libertad y la autonomía que este país aun hoy reclama.

(1) Fuente: http://www.mexicoporelsahara.org

(2) El 20 de mayo de 1973 se creó el Frente Popular de Liberación de Saguia el Hamra y Río de Oro, Frente POLISARIO, movimiento de liberación nacional que encabezaría la lucha en el plano popular, militar, político y diplomático.

(3) Fuente: http://www.mexicoporelsahara.org

(4) Fuente: Punto Final

MISOSOAFRICA: Bárbara Igor Ovalle (1982), natural de Santiago de Chile. Es Licenciada en Artes, actualmente coordina las publicaciones en el presente espacio.

Paulo Flores ft Yola Semedo

Estándar

Mar Azul

Por MISOSOAFRICA

Para quienes no han tenido la oportunidad de conocer el trabajo de Paulo Flores, aquí uno de sus éxitos musicales, en la vertiente angoleña del “Semba”.  Paulo Flores nace en Luanda en 1972, pero vivió la mayor parte de su infancia en Portugal.  Sus canciones escritas en Portugués y Kimbundu versan sobre los problemas políticos de su país natal, la guerra y la corrupción.

SUGERENCIA MUSICAL: Custódio Fernando (Angola-Malanje)

CABINDA, la codiciada provincia de Angola

Estándar

Por MISOSOAFRICA

Cabinda es un protectorado portugués situado en África central. Tiene 12.283 kilómetros cuadrados. Comparte fronteras, al oeste, con el Océano Atlántico; con la República del Congo al norte, y con la República Democrática del Congo al sur y al este.  Gran parte de su territorio se encuentra cubierto por la floresta del Mayombe.

La población que cuenta aproximadamente con  300.000 habitantes, sobrevive a través de la caza, la pesca, la agricultura de subsistencia y la explotación de la madera.  Un gran porcentaje de los cabindos vive en las vecinas República Popular del Congo y Zaire, donde buscan trabajar lejos de la guerra y la ocupación de las FAA de Angola.

Respecto de su lengua,  90% de los cabindeses habla francés y sólo un 10% portugués, esto debido a que Cabinda es un enclave pequeño prácticamente inmerso entre dos grandes estados francófonos.

Mapa de Angola incluyendo Cabinda

Un poco de Historia.

El Tratado de Simulambuco, firmado entre las Autoridades Tradicionales locales y la Corona Portuguesa el 1 de febrero de 1885,  reconocía por primera vez a las poblaciones de la región como entidades políticas. Dicho Tratado garantizaba la protección de Portugal sobre las poblaciones de la región, como medida contra la expansión colonial en el Congo del rey Leopoldo II de Bélgica.

Hacia esa fecha Portugal ya había establecido colonias en la costa, entre los ríos Congo y Cunene.  Dichas localidades, 17 en su totalidad,  fueron incorporadas a la colonia de Angola.  Cabinda en cambio fue administrada separadamente de Angola como protectorado de la corona Portuguesa.

Es en los años treinta que el dictador portugués Oliveira Salazar, pasa a ejercer mayor control sobre las posesiones de ultramar, declarando así a Angola como provincia ultramarina pasando así Cabinda  a ser administrada por la misma estructura que Angola.

Ya hacia 1956 se manifiestan las primeras reivindicaciones independentistas por parte de los cabindeses, tras la unión administrativa de Cabinda y Angola impuesta por los portugueses.  A raíz de esto se crea en 1960 el movimiento de liberación del Estado de Cabinda (MLEC), y hacia 1963 el Comité de Acción de Unión Nacional de los Cabindeses (CAUNC) y la Alianza del Maiombe (ALLIAMA).

En los años 60 vientos de cambio corrían en el mundo.  Muchas de las colonias existentes en el mundo estaban ad portas de su independencia, concedidas por sus propios colonizadores.  No siendo este el caso de Portugal, que se negaba a conceder la independencia. Dicha actitud por parte de Portugal preparó el terreno para el surgimiento de movimientos independentistas armados.  Mientras que FNLA, MPLA y UNITA luchaban por Angola, el FLEC se levantó en armas para luchar por la independencia de Cabinda.

En abril de 1974, Portugal inicia el proceso de independencia de sus colonias, apurando negociaciones  con el FNLA, MPLA y UNITA, de Angola, omitiendo al FLEC.  Es de este modo como el MPLA, toma el poder de Angola en la celebración de su independencia el 11 de noviembre de 1975 y extiende su control sobre el protectorado de Cabinda.

Desde esa fecha y pese ser un territorio anexo al de Angola, Cabinda ha sido administrada como una Provincia más, y como es lógico no permitiendose la elección de gobernadores propios, ni administradores y ni la elección de estructuras a nivel  local.

En noviembre 1975,  CABINDA es ocupado por las fuerzas armadas del régimen del MPLA de Angola con ayuda de las milicias sovietico-cubanas y en complicidad con el Portugal. Es así como CABINDA quedó ocupada por la FAA Angolana, la que según la opinión de algunos, “continua aplicando sin escrúpulos una política de empobrecimiento, de extermio y de purificación étnica del pueblo Cabindés, con la indiferencia casi general de la opinión internacional”. 1

Poblados desaparecidos.

Varios poblados cabindeses fueron arrasados y sus pobladores obligados a buscar refugio en la selva o en los Congos durante las acciones militares del año 2003.

Tal fue el caso de Khoyi, en el municipio de Belize, donde sus pobladores fueron diezmados.

Según fuentes, la lista de  aldeas des pobladas y/o desaparecidas sería la siguiente:  Municipio de Belize: Miconje Velho, Kicocolo, Kimbede, Seke Banza, Kimbama, Khoyi, Vako II (comuna de Miconje). En la zona de Mombo Pena, desaparecieron las poblaciones de Mongolu, Khengue y Mbata-Banga. En la zona de Nsaka desaparecieron las poblaciones  de Mazinga, Kindamba y Nkandikila. En la zona de Luali, desaparecieron las poblaciones de Ntaca y Ditadi. Municipio de Buco-Zau: Tsaka, Viedi, Thando, Kissungo, Kingubi, Tsuka-Kingubi, pertenecientes a la comuna de Necuto. (2)

Recursos Naturales que no se perciben.

En la costa de Cabinda, están localizados algunos de los pozos petroleros más productivos del mundo. La región produce actualmente más de 970.000 barriles de petróleo por día, generando más del 70% de los beneficios que Angola obtiene de la industria del petróleo. (3)

Sin embargo la gran riqueza que alberga en sus costas, no se traduce necesariamente en beneficios para Cabinda.  Este sería uno de los motivos por el que la lucha por la autonomía e independencia de este protectorado seguiría hasta nuestros días en pie.

Fuentes: http://www.cabinda.net/ 

Fuentes: http://www.cabinda.org/


 

MISOSOAFRICA: Bárbara Igor Ovalle (1982), natural de Santiago de Chile. Es Licenciada en Artes, actualmente coordina las publicaciones en el presente espacio.

Sobre la Historia de Cabinda

Galería

Baloji – Música/Congo

Estándar

Baloji-Le jour d’apres

LE JOUR D’APRES / SIKU YA BAADAYE (INDEPENDANCE CHA-CHA) from BALOJI on Vimeo.

Karibu ya bintou

Baloji nace en la Republica democrática del Congo en el año 1978.  A temprana edad se separa de su familia y establece su residencia en Bélgica.  Su música, nacida de su afición al rap y la poesía, se mixtura con los sonidos de su tierra natal.

Por MISOSOAFRICA

Alfredo Jaar y Ruanda en la Bienal de São Paulo

Estándar

Por Bárbara Igor

Mayor fue nuestra sorpresa cuando caminando por los salones de la Bienal de São Paulo, nos encontramos con la obra de Alfredo Jaar.  Si bien es cierto que la versión 2010 se encargaba de hacer un recorrido por las 29 ediciones anteriores, no dejó de llamar nuestra atención que era precisamente la obra de Jaar la que acaparaba la atención tanto del público como de los jóvenes estudiantes de artes a los que se les encargara la guía a los turistas menos entendidos en la materia.

En términos formales la obra constaba de un pasillo en el que el espectador, por medio de una frase de la extensión de la pared, era introducido en el contexto de la obra: el genocidio en Ruanda de 1994.

Mientras que en el salón, sobre una mesa de luz, miles de diapositivas representando el número de muertos durante el genocidio,  en dicha primavera del 94.

Las diapositivas reproducían la mirada de una joven que vivió en carne propia los horrores del conflicto.  En concreto, sus ojos vieron el asesinato de los miembros de su familia.

Fue una joven afrodescendiente, estudiante de arte, la que orientó nuestro paseo por la Bienal.   Su sorpresa fue saber que compartíamos la misma nacionalidad con el artista, autor de la obra que a su juicio, era la más cautivadora de toda la Bienal.

Pero ¿A qué se debía esta admiración que la obra despertaba?  Según sus propias palabras, a la simpleza con que el mensaje era transmitido a través del simbolismo de las cifras; la observación de una sola mirada que era capaz de representar la de cientos de miles de ruandeses tras el evento que había arrasado con cada uno de ellos, indiscriminadamente.

Indudablemente la obra era conmovedora.  Aun en el desconocimiento absoluto de lo que fuera aquella catástrofe, era posible situarse y comprender.

Resulta inquietante la efectividad de la obra pese al abismo existente entre países como Ruanda y Chile, y más aun entre Ruanda, Chile y Brasil.  Sin embargo, para ser efectiva, la obra no necesitaba de más presentaciones que aquella frase reflejada en la pared y de la intimidad de una sala oscura, llena de miradas cómplices.

Imágenes: MISOSOAFRICA

MISOSOAFRICA: Bárbara Igor Ovalle (1982), natural de Santiago de Chile. Es Licenciada en Artes, actualmente coordina las publicaciones en el presente espacio.